※このページはGoogle Chrome、uBlock Origin、画面サイズ(ピクセル)1920×1080、色温度9300Kで表示確認をしております。

※本文中の画像に関しては、制作会社、肖像権者、テレビ局、所属事務所等に著作権があります。

※本日記での画像使用は著作権の侵害を意図したものではありません。

※登録内容に問題がある場合は、プロフィールのアドレスまでご連絡ください。(こちらの状況によって返信が遅れる場合があります)

※「名無し」、「通りすがり」等の捨てハンでメッセージをいただいても基本的に削除します。

※意味不明なコメントをいただいても承認しません。

※当ブログでは商品・サービスのリンク先にプロモーション(アフィリエイト)を含みます。ご了承ください。

●This page has been tested with Google Chrome, uBlock Origin, screen size (pixels) 1920 x 1080, and color temperature 9300K.

●All images in this document are copyrighted by the production company, portrait right holders, TV stations, and their offices.

●The use of images in this diary is not intended to infringe any copyrights.

●If you have any problems with your registration, please contact me at the address in my profile.

(Reply may be delayed depending on the situation here)

●If you send us a message with a "nameless" or "just passing by," we will basically delete it.

●Comments that cannot be determined to be of normal mental status will not be approved.

●This blog contains promotional (affiliate) links to products and services. Please be aware of this.

「サウンド・オブ・ミュージック」のDVD

この前また新しいバージョンの製品が出ているのを見ましたが、
なんと日本語吹き替えが2パターン収録されています。
新しいものと古いもの。
これなら古くからの吹き替えファンも、初めて映画を見る人も
納得できるのではないかと思います。
ちなみにトラップ一家の長女の声は華原朋美
朋ちゃんが担当しています。
 
だから、「STARWARS」とかも、
ルーカスフィルムの押し付けた日本語キャストと、
テレビでおなじみの吹き替えキャストと、両方収録すればいいのにね。
ガンダム」の劇場版も、オリジナル音声と新録版と両方収録すれば、ファンから文句を言われないのに。
ソフト作りをしているスタッフは、そういうファン心理がわからないのでしょうか?
困ったもんだ。
 
あ、「サウンド・オブ・ミュージック」にはもちろん原語(英語)も5.1chで収録されています。